세 명의 언어와 관점을 하나로 잇다 – 지오메트릭 스터디 박성은, 박규은, 박정우
Into one Geometric Study - Park Sung-eun, Park Kyu-eun, Park Jung-woo
Pairing
기아 디자인 크리에이티브 철학인 ‘오퍼짓 유나이티드(Opposites United)’의 관점에서 Paring은 두 가지 다른 개념과 의미가 결합하여, 뜻밖의 의외성을 도출하는 창의적 프로세스입니다. 이를 서로 다른 분야에서 자신만의 세계를 구축한 아티스트들이 페어링 과정을 통해 빚어낸 창의적 작품과 시너지, 그 작품이 탄생하기까지의 스토리를 통해 ‘오퍼짓 유나이티드(Opposites United)’의 근본적인 답을 찾아갑니다.
Pairing
In the context of Kia Design’s creative philosophy of Opposites United, paring is a creative process in which more than two different concepts and meanings are combined to produce something unexpected. We explore the creative works and synergies that resulted from the paring process between more than two artists who have built their own worlds in different fields, and the story of how they came to be.
점, 직선, 곡선, 면, 부피 등 공간의 성질을 뜻하는 기하학Geometric. 기하학은 점과 점이 선으로 이어지고 다시 면으로 이어지며 무수한 패턴을 만들어냅니다. 지오메트릭 스터디Geometric Study의 작품이 그렇습니다. 하나의 스팩트럼을 통과하지만, 무궁무진한 컬러가 뻗어 나가듯 말이죠. 미술, 무용, 패션, 미디어 등 다양한 장르의 작업자들이 하나의 주제로 페어링하기 때문입니다. 안무가인 박성은, 미술 작가 겸 헤드피스 디자이너 박규은, 패션 디자이너 박정우 세 남매는 서로 다른 관점을 하나의 줄기로 융합하기 위한 노력을 바탕으로 자신들만의 공연과 댄스 필름을 선보이고 있습니다. 《기아 디자인 매거진》에서는 세 명의 아티스트들의 작품과 이를 통해 관객과 어떻게 페어링하는지를 그 이야기를 들어봅니다.
Geometric refers to the properties of space: points, lines, curves, surfaces, and volumes. Geometry is about dots and points leading to lines, leading to surfaces, leading to myriad patterns. The works of Geometric Study pass through a single spectrum, but stretch out into an infinite array of colors. This is because artists from various genres, including art, dance, fashion, and media, are paired together under one theme. The three siblings, choreographer Park Sung-eun, art writer and headpiece designer Park Kyu-eun, and fashion designer Park Jung-woo, present their own performances and dance films based on their efforts to fuse different perspectives into a single thread. Kia Design Magazine talks to the three artists about the work they create and how they pair it with their audience.

《사방치기SABANGCHIGI 2018》
보이지 않는 것을 비주얼라이징하고 싶다는 아이디어에서 시작된 《사방치기》는 지오메트릭의 첫 작업물. 인간의 삶은 결국 하나의 작품이 되며, 그 작품들이 모여 다시 커다란 작품을 이룬다. 《사방치기》는 다양한 색채와 형태로 재해석된 사방치기와 그 판 위에서 펼쳐지는 한국 전통 놀이를 통해 인간의 삶을 바라본다.
안무: 박성은, 컨셉 및 연출: 박규은, 의상: 박정우, 영상 사진: 안지호 출연: 박성은, 정재필
“Sabangchigi” 2018
Born from the idea of visualizing the invisible, Sabangchigi is Geometric’s first work. Human life eventually becomes a work of art, and the pieces come together to form a larger work. “Sabangchigi” looks at human life through the various colors and shapes of the board and the traditional Korean game played on it.
Choreography: Park Sung-eun , Concept and direction: Park Kyu-eun, Costumes: Park Jung-woo, Video Photography: Ahn Ji-ho, Cast: Park Sung-eun, Jung Jae-pil
운동장에 선을 그어 사각형, 삼각형 판을 만든다. 번호가 적혀 있는 곳에 돌을 던지고, 외발로 폴짝폴짝 뛰어 그 돌을 줍고 왔던 길을 다시 돌아온다. 성공하면 그 칸은 내 땅이 되지만 칸이나, 선을 밟으면 땅을 빼앗긴다. 어린 시절 동네 친구들과 흔히 하던 놀이, 사방치기. 동네마다 부르는 이름은 달랐지만, 돌을 던져 외발로 줍는 것만큼은 통일된 규칙이었다. 하나의 놀이가 사회의 축소판이라고 생각한 지오메트릭 스터디는 《사방치기》로 자신들만의 이야기를 부려놓는다.
Draw lines on the playground to create squares and triangles. Throw a rock at a numbered space, hop on all fours, pick it up, and run back the way you came. If you succeed, the space is yours, but if you step on a square or a line, you lose it. A common childhood game with friends in the neighborhood, Sabangchigi* Each neighborhood had a different name for it, but the rules were the same: throw stones and pick them up with your one foot. Thinking that a game is a microcosm of society, Geometric Study creates their own story with “Sabangchigi”.
*The British game of hopscotch is played by jumping (hop) over a line drawn on the ground (scotch).
지오메트릭 스터디의 사방치기는 우리가 알던 사방치기는 아니었다. 사방치기 판은 모래에 색을 입혀 그렸고, 그 위에서 무용수들이 자신만의 언어를 몸으로 표현했다. 형형색색의 모래가 흩어졌다 모이기를 반복한다. 흩어짐과 모임의 반복 속에서 관객들은 무용수의 몸짓(무용)을 통해 형형색색의 모래(미술)가 섞여가는 모습에서 ‘사방치기’가 펼쳐진다. 세 명의 아티스트가 하나의 이야기를 위해 뭉친 이유다.
Geometric Study’s “Sabangchigi” was not the “Sabangchigi” we typically know. The spinning board, painted with colored sand, served as a canvas where the dancers expressed their unique language through movement. Through this repetition of scattering and gathering, the audience witnessed the colored sand (art) blending with the dancers’ gestures (dance), revealing their interpretation of “Sabangchigi.” This is why these three artists united to tell a single story.

#융합
세 개의 관점을 하나로 잇는 융합
#Convergence
Fusing three perspectives into one
박성은, 박규은, 박정우. 세 남매는 예술을 한다는 공통분모를 지녔지만 각자 다른 영역에서 아티스트로 활동하고 있다. 장녀 박성은은 음악과 무용을, 차녀 박규은은 미술과 헤드피스를, 막내 박정우는 패션에서 활약하는 그들은 지오매트릭 스터디로 자신들만의 관점을 하나의 예술로 승화하고 있다.
Park Sung-eun, Park Kyu-eun, Park Jung-woo. The three siblings share the common denominator of art, but they are artists in different fields. The eldest, Park Sung-eun, works in music and dance, the second, Park Kyu-eun, in fine art and headpieces, and the youngest, Park Jung-woo, in fashion, and now they’re turning their perspectives into art with geometric Study.

세 명의 아티스트가 지오메트릭 스터디로 뭉치게 된 이유는 무엇인가요?
박규은 저는 개인적으로 미술 작업을 하면서 의상의 상징성에 대해서 공부했는데요. 의상을 만들면서 제가 만든 것을 입고 누가 퍼포먼스를 해주면 좋겠다고 평소에 생각했었고, 유학할 때 퍼포먼서를 찾지 못해서 설치 미술로 전시를 한 적이 있었습니다. 한국을 돌아오면서 언니가 마침 무용을 하고 있기에 함께 전시를 해보면 어떻겠냐는 제안을 하면서 시작됐어요.
박성은 규은이의 제안도 있었지만 규은이와 정우는 영국에서 공부하고 저는 뉴욕에서 공부했는데 한국으로 들어온 시기가 비슷하면서 자연스럽게 셋이 작업을 시작한 것 같아요. 특히 저 같은 경우 무용할 때 의상도 필요했으니까요.
Why did the three artists collaborate on Geometric Study?
Gyu-eun: I personally studied the symbolism of costumes while working on my art, and when I was making costumes, I wanted someone to perform while wearing what I made, but when I was studying abroad, I couldn’t find a performer, so I did an exhibition as an installation. When I came back to Korea, my sister suggested that we should do an exhibition together because she was majoring in dance.
Sung-eun: There was also a suggestion from Kyu-Eun, but Kyu-Eun and Jung-Woo studied in England and I studied in New York, so I think the three of us started working together naturally because we came to Korea around the same time, especially me, because I needed costumes for my dance work.
무용, 미술, 패션 세 분야가 하나로 총합을 이룬다는 점이 특별한 지점 같아요.
박성은 무용은 흔히 ‘종합 예술’이라고 하잖아요. 무용에는 음악도 들어가 있고 무대 미술도 있고 무용수의 의상도 포함되어 있고요. 그 요소들이 모여서 무용 공연으로 이어지는 것이죠. 그렇다 보니 자연스럽게 저희가 뭉칠 수 있었던 거죠.
I think it’s special that dance, art, and fashion come together as one.
Sung-eun: Dance is often referred to as a ‘total art,’ encompassing music, stage design, and costume, all of which converge to create a performance. That’s why I believe we were able to come together naturally.
세 사람의 관점을 하나로 잇는 일이 쉽지는 않을 것 같은데요. 어떻게 작업을 진행하시나요?
박성은 서로의 의견을 충실하게 듣는 편입니다. 의견을 들은 후 스토리를 구성해서 보여주면 규은이와 정우가 자신들의 의견을 내죠. 그렇게 끊임없이 의견을 교환하면서 작품을 하나로 만들어가는 편이에요.
박규은 제안자에 따라서 주도하는 사람도 달라지는데 대체적으로 세 명이 동등한 입장에서 자신들의 관점에 따라 의견을 내는 편이에요. 언니가 주도할 경우 춤이 먼저 나오고, 그 춤에 맞는 오브제나 패션 등이 따라오기도 해요. 가령 제가 주도한 《HATS》 작품의 경우 춤과 패션 등을 맞추는 방식으로 이뤄집니다. 누가 주도하느냐에 따라 작업의 방식이 달라지는 거죠. 다만 남매 사이다 보니 다른 아티스트와 페어링(협업)할 때보다 모두가 솔직해지는 것 같아요. 직설적으로 의견을 많이 내는 편이죠. (웃음)
Bridging the perspectives of three people can’t be easy, how do you do it?
Sung-eun: We listen to each other’s opinions faithfully. After listening to their opinions, I organize the story and show it to them, and then Kyu-Eun and Jung-Woo give their opinions, so we constantly exchange opinions and make the work together.
Gyu-eun: Depending on the proponent, the person who takes the lead varies, but in general, the three of us are equal and give our opinions based on our perspectives. If my sister takes the lead, the dance comes first, followed by objects and fashion that match the dance. For example, in the case of “HATS,” which I took the lead on, we matched dance and fashion. The way we work changes depending on who takes the lead. However, because we are siblings, I think we are more honest than when we collaborate with other artists. We tend to be more direct and give our opinions.

타인과의 작업에 있어 직설적인 표현이 더 도움이 된다는 말처럼 들리는데요. 어떤 시너지가 있을까요?
박성은 제안자가 다르기 때문에 새로운 형식의 작품이 나온다는 점 같아요. 가령 제가 아닌 동생들의 아이디어가 중심이 되어 작업하다 보면 안무가인 제가 주도할 때와 다른 작업물이 나오게 돼요. 저 또한 그런 지점에서 다양한 생각을 해볼 수 있다는 장점이 있고요. 특히 요즘은 비주얼적으로 화려한 것들이 굉장히 많잖아요. 그렇기 때문에 비주얼적인 퀄리티도 중요하다고 생각합니다. 그럴 때 동생들이 표현하는 비주얼적인 부분들이 관객들의 시선을 잡는 데 효과가 있어요.
박정우 저도 비슷한 생각을 합니다. 저는 패션 쪽이다 보니까 누나들과 페어링(협업)하면서 생각해 보지 않았던 것들을 접하게 돼요. 가령 AI 툴을 다루거나, 영상 편집을 하기도 하죠. 새로운 일을 하면서 혼자 작업을 할 때와는 다른 에너지를 얻는다는 점이 시너지라고 생각해요.
박규은 저희 작품이 갤러리에서 전시 형식으로 하기도 하고 야외에서도 이뤄지기도 하는데요. 형식이 다양한 만큼 협업자도 다양해요. 저희 세 남매가 전공이 다 다르다 보니, 관심사도 다양하고, 지인들도 다르다 보니 많은 작가와 페어링(협업)할 기회가 생긴다는 점을 꼽고 싶습니다.
It sounds like a straightforward expression is more helpful when working with others. What kind of synergy will there be?
Sung-eun: I think that different people come up with different types of work. For example, when I work with my younger siblings’ ideas as the main focus, I come up with different work than when I’m in charge as a choreographer. I also think that this is an advantage because I can think of various ideas in this regard. Especially these days, there are a lot of visually flashy things. That’s why I think visual quality is also important. In such cases, the visual elements expressed by the younger siblings are effective in catching the audience’s attention.
Jung-woo: I have similar thoughts. Since I’m in the fashion industry, I’m exposed to things I wouldn’t have thought of while collaborating with my older sisters. For example, I work with AI tools and edit videos. I find the synergy lies in gaining a different kind of energy through collaboration than I do when working alone.
Kyu-eun: Our works are exhibited in galleries and outdoors. As the forms are diverse, so are the collaborators. I would like to point out that since our three siblings majored in different fields, we have different interests and different acquaintances, which gives us the opportunity to pairing (collaborate) with many artists.

#실험
다양한 비주얼라이징을 위한 실험
#Experiment
Experiment for various visualizations
누군가는 몸짓에서 누군가는 의상에서 또 다른 누군가는 음악을 통해 관객은 자신들만의 방식으로 작품을 해석한다. 지오메트릭 스터디가 몸짓, 음악, 의상 등 모든 비주얼라이징을 통해 관객에게 말을 거는 이유이다. 이를 위해 다양한 비주얼라이징을 하고자 그들은 자신들 분야만 고집하지 않는다. 자신들이 하고자 하는 이야기에 필요한 비주얼라이징이 있다면 기꺼이 실험에 동참한다. 그것이 더 많은 관객과 페어링할 수 있다고 믿기 때문이다.
Some interpret the work in their own way through gestures, others through costumes, and others through music. This is why Geometric Study speaks to the audience through all visualizations, including gestures, music, and costumes. To this end, they do not stick to their own field of expertise when it comes to visualizing. If the visualizing is necessary for the story they want to tell, they are willing to join the experiment. They believe that it will allow them to pair with more audiences.

《HATS》 2018
모자라는 일상적인 소재를 사용하여 사회 안에서 인간관계에 대해 시각적으로 표현을 시도했다. 이를 위해 보통 한 사람만 착용할 수 있는 모자를 2명 또는 그 이상의 사람들이 함께 착용할 수 있게 만들어 새로운 뜻을 부여했다. 또한, 3명이 함께 쓸 수 있는 모자는 삼각형 모양으로 제작하여 인간관계의 형태를 시각적으로 나타냈다.
안무: 박성은, 콘셉트 및 제작: 박규은, 출연: 정재필, 차상원, 김동일, 김수화, 박성은, 복소진, 영상감독: 김소성
“HATS” 2018
A visual expression of human relationships in society using everyday materials that are lacking. An attempt was made to create a visual expression of human relationships in society using the everyday material of a hat. To this end, a hat that can normally be worn by only one person was made to be worn by two or more people, giving it a new meaning. In addition, the hat, which can be used by three people, is made in the shape of a triangle to visually represent the shape of human relationships.
Choreography: Park Sung-eun, Concept and production: Park Gyu-eun, Cast: Jung Jae-pil, Cha Sang-won, Kim Dong-il, Kim Soo-hwa, Park Sung-eun, Bok So-jin, Video director: Kim So-sung
실험적인 작품들이 많은 것 같은데, 지오메트릭 스터디가 작품을 하시면서 시도한 실험에 대해 이야기 부탁드립니다.
박규은 《HATS》가 제 작업 중에 가장 실험적이지 않을까 싶어요. 2018년 모자 시리즈는 《About the boundary》로 시작했는데요. 과거 모자는 사회적 권력과 지위를 표시하는 중요한 의복의 형태였습니다. 자신을 감추기도 하고 혹은 자신을 더 도드라지게 한다는 점에서 나만의 바운더리, 나와 사회 혹은 나와 타인과의 경계를 표현한다고 생각했죠. 이러한 의도를 담고자 한 명이 쓸 수 있는 모자, 두세 명이 쓸 수 있는 모자 등을 제작했습니다. 한 명이 쓰는 모자는 나와 사회의 경계를 이야기했다면 여러 명이 쓰는 모자는 사회 안에서 사람들의 관계성에 대한 의미를 내포합니다. 모자를 쓰고 안무로써 나와 사회, 그리고 사회안의 관계성을 보여준 작품이에요
박정우 3D 작업을 한 ‘Observer’가 색다른 시도를 해본 작품입니다. 누나가 다양한 소리를 들려주는 타악기들을 연주하는 움직임을 촬영해서 3D 랜더링을 통해 아바타로 변환했어요. 레인스틱, 에그 셰이커, 토아 셰이커 세 악기를 연주한 움직임에서 악기의 형상을 제거하여 움직임만을 보여준 것입니다. 이 작업에서 저는 철저하게 관찰자 입장이었어요. 영상을 통해 새로운 움직임을 탐구하며 간결한 움직임을 반복하여 다양한 각도에서 관찰할 수 있었죠. 이 작품은 예술과 기술의 융합을 통해 현대 무용과 공연 예술의 새로운 차원을 탐구하고자 했습니다.
There seem to be many experimental works. Please tell us about the experiments you have tried while doing your geometric studies.
Kyu-eun: I think “HATS” is the most experimental work I have done. I started the 2018 hat series with “About the boundary.” In the past, hats were an important form of clothing that indicated social power and status. I thought that it expressed my boundaries, the boundaries between me and society or me and others, in that it either hides me or makes me stand out more. To express this intention, I created hats that one person can wear and hats that two or three people can wear. If the hat worn by one person talks about the boundary between me and society, the hat worn by several people implies the meaning of the relationships between people in society. It is a piece that shows the relationship between me, society, and society as a choreography with a hat.
Jung-woo: “Observer,” which was created using 3D, is a work that tried something different. I filmed my sister playing percussion instruments that make various sounds and converted them into avatars through 3D rendering. I removed the shapes of the instruments from the movements of playing the three instruments, the rain stick, egg shaker, and toy shaker, to show only the movements. In this work, I was a thorough observer. I explored new movements through video and repeated simple movements to observe them from various angles. This work explored a new dimension of contemporary dance and performing arts through the fusion of art and technology.

《점의 파동》– ‘Observer’ 2023
‘Observer’에서 박정우 디자이너는 관찰자와 콘텐츠 작업자 역할을 수행한다. 박성은의 움직임을 데이터화해 3D 공간 안 기록에 중점을 두고 진행되었다. 무용과 공연은 순간의 예술이며, 박정우는 이러한 순간을 관찰자의 시각에서 공연이 아닌 3D 공간 내에 담아냈다. 스마트폰 카메라를 사용하여 모션 캡처를 하는 방식을 채택해 안무가를 기록하며, 점선면에 기반하여 움직임을 관찰하며 미디어 작업과 음악 작업으로 이어 나갔다. 또한 레인스틱, 에그 셰이커, 토아 셰이커 세 개의 악기를 다루는 움직임에서 악기의 형상을 제거하여 움직임만을 탐구했다.
3D 렌더링 및 미디어: 박정우, 음악: 박정우 안무: 박성은
“The Wave of the Dots’- ‘Observer’ 2023
In ‘Observer’, designer Jung-woo plays the role of an observer and content creator. The work was created by digitizing Sung-eun’s movements and focusing on recording them in 3D space. Dance and performance are ephemeral art forms, and Jungwoo Park captured these moments from the perspective of an observer in 3D space rather than in a performance. Using a mobile phone camera to record the choreographer, the team observed the movements based on dotted lines, which led to media and music work. They also explored movement alone by removing the shape of the instruments from the movements of three instruments: the rain stick, egg shaker, and toe shaker.
3D Rendering and Media: Park Jung-woo, Music: Jungwoo, Choreography: Park Sung-eun
박성은 ‘Nevertheless’ 작품을 소개해 드리고 싶은데요. 첼로와 미디어아트를 결합한 작품으로 인간의 불안전함을 표한 작품입니다. 이 작품은 움직임과 소리를 엮은 작업인데요. 인간은 태어나서부터 불안전한 존재라고 생각했습니다. 살아가면서 스스로 느끼는 약점이나, 혹은 살면서 힘든 부분들이 누구에게나 있잖아요. 그 불안전함을 첼로라는 악기로 형상화해 본 것입니다. 첼로라는 악기를 통해 그 불완전함이 약점이나 힘듦으로 끝이 나는 것이 아니라 움직임들이 춤으로 승화하면서 개인의 고유 특성으로 진화하는 과정을 담고자 했습니다.
Sung-eun: I would like to introduce the work ‘Nevertheless’. It is a work that combines the cello and media art to express the insecurity of humans. This work is a combination of movement and sound. I thought that humans are insecure beings from the moment they are born. Everyone has weaknesses or difficulties in life. I tried to embody this sense of insecurity in the form of a cello. Through the cello, I wanted to express the idea that this imperfection does not end with weakness or hardship, but rather evolves into a unique personal trait as the movements are sublimated into dance.

《점의 파동》–’Nevertheless’
인간의 불완전함에 관한 이야기. 사람은 누구나 깨어진 틈처럼 불완전함을 가진다. 깨어진 틈 사이로 빛이 들어올 때, 그 빛깔은 고유한 명암을 드러내고 조화를 이룬다.
안무 및 출연: 박성은 미디어 아트: 박희승 비주얼 디렉터: 박규은
“The Wave of the Dots”-‘Nevertheless’ 2023
A story about human imperfection. Everyone has imperfections, like a crack in a wall. When light shines through the crack, the color reveals its unique light and shadow and creates harmony.
Choreography and performance: Park Sung-eun Media art: Park Hee-seung Visual director: Park Gyu-eun
#페어링(협업)
세 명의 언어로 관객에게 말을 건네다
#Pairing (Collaboration)
Three people speak to the audience in their own languages
누구에게나 자신만의 언어가 존재한다. 말하고자 하는 의도, 방식 등이 다르기 때문이다. 이를 하나로 융합하기 위한 과정을 우리는 페어링(협업)이라 부른다. 지오메트릭 스터디는 세 명의 언어로 하나의 작품에 녹여내어 비언어로 관객과 호흡하고자 한다.
Everyone has their own language. This is because the intention and method of expression are different. The process of combining these into one is what we call Pairing (collaboration). Geometric Study aims to breathe with the audience through non-verbal communication by incorporating three languages into one work.

명확한 의사소통으로 자신들의 작품을 하나로 만들어간다.

다양한 실험을 하기 때문에 그 부분을 하나로 이어가는 과정은 어렵지 않나요?
박규은 남매이다 보니 덜 어렵지만 완벽한 페어링(협업)을 하기 위해서는 ‘의사소통’이 중요할 것 같습니다. 정확하게 전달하고 상대의 의견을 잘 파악하는 것. 동시에 너무 내 것만 주장하지 않고 다른 작업자의 의견을 받아들일 수 있는 태도가 필요하죠.
박성은 저는 일단 잘 맞는 사람이랑 작업하는 게 중요한 것 같아요. 잘 맞지 않으면 페어링(협업)한다고 해도 끝까지 안되더라고요. 그래서 서로를 아는 것이 중요한 지점이라고 생각해요. 다만, 상대의 작업을 그대로 받아들이는 것이 아니라 나만의 방식대로 해석하는 거죠. 그러기 위해서는 동등한 입장에서 내가 전적으로 따라가서는 안 되는 거죠. 각자의 해석을 가지고 그것을 관객 앞에 내놨을 때 관객이 해석할 수 있는 여지가 많아진다고 생각합니다. 저는 페어링(협업)은 관객에게 해석의 여지를 남길 수 있는 것이 중요하다고 보거든요.
박정우 지속적인 소통이 필요하다고 생각해요.서로 원하는 바가 무엇인지, 그 원하는 바가 결과물로 나왔을 때 어떤 결과물로 나올지에 관해 작업자끼리 지속적으로 소통해야 한다고 생각합니다. 특히 서로의 이해를 도울 수 있는 자료를 준비하는 시간도 필요할 것 같고요.
Since you do various experiments, isn’t it difficult to connect those parts into one?
Kyu-eun: It’s less difficult because we’re brother and sister, but I think “communication” is important for perfect pairing (collaboration). It’s about accurately conveying information and understanding the other person’s opinion. At the same time, I think it’s necessary to have an attitude that doesn’t insist on only one’s own opinion and can accept the opinions of other workers.
Sung-eun: Compatibility is essential for collaboration. Without it, even pairing won’t succeed. That’s why I think it’s important to know each other. However, you don’t just accept the other person’s work as it is, but interpret it in your own way. To do that, you have to put yourself in an equal position and try to interpret it, rather than just blindly following the other person. I think that when each of us has our own interpretation and presents it to the audience, the audience has more room to interpret it. I think that it is important for collaboration to leave room for interpretation for the audience.
Jung-woo: I think we need to communicate constantly. I think we need to communicate constantly with each other about what we want and what the desired result will be when it comes to the final product. I think we also need to spend time preparing materials that will help us understand each other.

《점의 파동》-Tracing of Invisible Things 2023
현실과 가상 세계, 기계와 인간, 디지털과 아날로그의 대립과 융합에 대한 이야기. ‘Tracing of Invisible Things’는 이번 작품 통해 사람의 움직임에서 비롯된 시각적 흔적을 탐구하여 이러한 대립과 공생에 대한 생각을 풀어내고자 한다.
기획 및 컨셉: 박규은, 연출: 박성은, 움직임 리서치 및 출연: 김지형, 김시현, 미디어아트: 박희승
“Point of Wave”-‘Tracing of Invisible Things’ 2023
This is a story about the confrontation and fusion of the real and virtual worlds, machines and humans, and digital and analog. ‘Tracing of Invisible Things’ explores the visual traces of human movement to express ideas about these confrontations and coexistence.
Planning and concept: Kyu Eun Park, Director: Sung Eun Park, Movement research and cast: Ji Hyung Kim, Si Hyun Kim, Media art: Hee Seung Park
작품이 관객에게 정답이 아닌 여지를 남겨두는 것을 중요시 여기는 것 같아요.
박성은 페어링(협업)하는 아티스트와의 페어링도 중요하지만 관객과의 페어링도 중요하다고 생각하기 때문이에요. 관객과의 소통이 중요하다는 의미인데요. 저희 3남매가 페어링(협업)하고, 다른 작업자들과 끊임없이 페어링(협업)하려는 이유는 다양한 비주얼라이징을 통해 관객과 소통하기 위해서입니다. 어떤 관객은 영상에 끌리는 사람들이 있고, 또 다른 관객은 춤이나 음악 등에 끌리는 부분들이 저마다 다르다고 생각합니다. 그래서 지오메트릭 스터디는 다각도로 작품을 풀어내고, 이 작품을 통해 관객만의 해석이 더해지길 바라요.
I think it is important to leave room for the audience to find their own answers.
Sung-eun: This is because I think pairing (collaboration) with artists is important, but pairing with the audience is also important. This means that communication with the audience is important. The reason why my three siblings and I collaborate and constantly try to collaborate with other artists is to communicate with the audience through various visualizations. Some viewers are attracted to the video, while others are attracted to different aspects of the dance or music. That’s why I hope that Geometric Study will be interpreted in different ways by different viewers.
이 말씀은 관객과 소통할 때 하나의 언어가 아닌 다양한 언어로 전달해도 된다는 이야기일까요?
박성은 예술은 언어가 다르고 문화적 배경이 달라도 서로 이해할 수 있고 소통할 수 있다고 생각합니다. 예를 들어서 어떤 영화를 보면서 슬픈 장면에 사람들 대부분 울게 되잖아요. 특별하게 말을 하지 않아도 모두가 공감하는 거죠. 그래서 저희는 공연을 하거나 필름을 만들 때 언어가 아닌 비언어로도 충분히 소통할 수 있다고 믿습니다.
박규은 예술 작품들은 저만의 스토리를 담고 있는데요. 가령 제가 이야기하고자 하는 스토리가 함축적인 안무로 표현이 되거나, 상징이 되는 오브제나 의상으로 나오는 방식은 중요하지 않다고 생각해요. 언니의 말처럼 다양한 비언어 방식으로 관객과 공유하고 공감받을 수 있는 것. 지오메트릭 스터디가 추구하는 지향점이라고 볼 수 있을 것 같습니다.
박정우 처음에 누나들과 작업을 시작하면서 ‘놀이터’에 놀러 왔다는 마음으로 생각했습니다. 콘텐츠를 만들고, 공연을 올리거나, 의상을 만드는 등 놀이처럼 작업을 하고 있는데요. 저는 그것이 관객과 소통할 수 있는 힘이라고 봐요. 각자의 놀이공간에서 각자의 이야기를 각자의 방식대로요.
Does this mean that if you communicate with the audience, you can convey it in various languages rather than just one?
Sung-eun: I believe that art can be understood and communicated even if the language is different and the cultural background is different. For example, when watching a movie, most people cry at sad scenes. Everyone can empathize with each other without having to say anything in particular. That’s why we believe that we can communicate sufficiently even without language when we perform or make films.
Kyu-eun: Artworks contain my own stories. For example, I don’t think it matters how the story I want to tell is expressed through implicit choreography or through symbolic objects or costumes. Like my sister said, I want to share with the audience in various non-verbal ways and be able to empathize with them. I think this is the goal that Geometric Study is pursuing.
Jung-woo: When I first started working with my sisters, I thought of it as coming to play at the “playground.” I create content like a little bit of play, put on performances, make costumes, and do things like that. I think that’s the power to communicate with the audience. Each person has their own play area, their own story, and their own way.
About 지오메트릭 스터디
지오메트릭은 각 예술 장르가 모여 한 작품을 만드는 것에서 나아가 예술가들의 각기 다른 해석을 시작점으로 삼아 장르가 교차되며 이루어지는 시너지 효과를 의도한다. 장르 간 융합을 통해 작품의 폭과 깊이를 확장하여 현대예술은 어렵다는 편견을 깨고 관객에게 다가가는 것을 목표로 작업한다.
박성은
소리와 움직임의 관계, 장르 간 페어링(협업)에 관심을 갖고 GEOMETRIC STUDY라는 콜라보레이션 그룹을 만들어 2018년부터 작품활동을 이어오고 있다. 이화여자대학교에서 전공으로 음악을, 무용을 부전공한 후, 뉴욕의 The Newschool에서 석사와 Professional Study Diploma를 받았다. 이후 한국에 돌아와 국민대학교에서 무용학 박사를 취득하였다. 작품으로는 《이중자화상》, 《농현》, 《사방치기》, 《A shirt for everyday life》, 《Dissonance and Consonance》, 《반려》, 《Roar》, 《Interlacing》, 《움직이는 멜로디》, 《Agogics》, 《점의 파동》 등이 있다.
박규은
한국에서 회화를 공부하고, 이후 영국 런던 예술대학교인 센트럴 세인트 마틴 컬리지에서 Fine Arts 석사 학위를 받았다. 이 과정에서 설치미술과 퍼포먼스 아트에 대한 관심을 가지게 되었고, 퍼포먼스를 위한 소품 제작을 시작하면서 모자의 상징성에 대한 관심을 가지게 되었다. 이후 Morley College London에서 1년 동안 Millinery 과정을 수료하여 본격적으로 영국 전통 모자를 공부하게 되었다. 이를 토대로 2015년 한국으로 돌아와 모자 브랜드 큐 밀리너리를 론칭하였으며, 이후 지오메트릭 스터디Geometric Study의 멤버로 상업과 예술 분야를 오가며 활발히 활동하고 있다.
박정우
더 스톨른 가먼트의 디자이너인 박정우는 2017년 센트럴 세인트 마틴스에서 남성복을 전공하고 한국에 돌아와, 2018년 《서바이벌 패션 K》에서 최우수상을 받으면서 본격적으로 시작되었다. 서울패션위크에서 가장 역량 있는 디자이너 10인을 뽑는 《Seoul’s 10 Soul》 프로그램에 2020년도, 2021년도 연속으로 해외 바이어 투표로 선정되었다. 디자이너 활동 외에도 지오메트릭 스터디Geometric Study라는 아티스트 그룹의 멤버로 활동하고 있어, 매년 1회씩 전시 또는 공연을 진행 중이다. 그룹 활동을 통해 여러 아티스트와 전방위적인 스토리를 넓혀가는 브랜드를 만들어 나가고 있다.
About Geometric Study
Geometric Study goes beyond the creation of a single work by bringing together different art genres, and instead aims to create a synergistic effect that results from the intersection of genres, taking the different interpretations of artists as a starting point. Through the fusion of genres, the work expands in both breadth and depth, breaking the prejudice that contemporary art is difficult and aiming to reach out to the audience.
Park Sung-eun
She has been working on her art since 2018, creating a collaborative group called GEOMETRIC STUDY, with an interest in the relationship between sound and movement and cross-genre collaboration. After majoring in music and minoring in dance at Ewha Womans University, she received a master’s degree and professional study diploma from The New School in New York. She then returned to Korea and earned a PhD in dance studies from Kookmin University. Her works include Double Self-Portrait, Nonghyun, Four-Sided Tic-Tac-Toe, A Shirt for Everyday Life, Dissonance and Consonance, Companion, Roar, Interlacing, Moving Melody, Agogics, and Wave of Dots.
Park Kyu-eun
She studied painting in Korea and later received a master’s degree in Fine Arts from Central Saint Martins College of Art and Design in London, UK. During this time, she developed an interest in installation and performance art, and began making props for performances, which led her to take an interest in the symbolism of hats. Afterwards, he completed a millinery course at Morley College London for a year to study British traditional hats in earnest. Based on this, he returned to Korea in 2015 and launched the hat brand Q Millinery, and since then, he has been actively working as a member of Geometric Study, moving between the commercial and artistic fields.
Park Jung-woo
Park Jung-woo, the designer of The Stolen Garment, majored in menswear at Central Saint Martins in 2017 and returned to Korea, where he began his career in earnest by winning the grand prize at “Survival Fashion K” in 2018. In 2020 and 2021, he was selected by overseas buyers for the “Seoul’s 10 Soul” program, which selects the 10 most talented designers at Seoul Fashion Week. In addition to her work as a designer, she is also a member of an artist group called Geometric Study, which holds an exhibition or performance once a year. Through group activities, the brand is creating a brand that expands its omnidirectional story with various artists.